Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
त्रैलोक्यसुन्दरी भार्या मम केन सुकर्मणा । या विलोकयते दृष्ट्या मां सदा मन्मथाधिकम् ॥ ५० ॥
trailokyasundarī bhāryā mama kena sukarmaṇā | yā vilokayate dṛṣṭyā māṃ sadā manmathādhikam || 50 ||
Durch welches Verdienst habe ich eine Gattin erlangt, die Schönheit der drei Welten—sie, die mich stets mit einem Blick betrachtet, der mich noch reizvoller als Manmatha, den Liebesgott, erachtet?
Unspecified (a male narrator/character within the Adhyaya’s narrative voice)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
The verse frames marital blessing as the fruit of prior merit (sukarma), encouraging gratitude and a dharmic view of relationships as outcomes of karma rather than mere chance.
While not explicitly naming a deity, it cultivates bhakti-adjacent virtues—humility, thankfulness, and recognition of unseen moral causality—attitudes that support devotional life and dharmic conduct.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is ethical causality—good actions (punya/sukarma) are presented as producing auspicious life circumstances.