Shloka 26

Adhyaya 91Cosmic Recapitulation

ज्वालाकरालमत्युग्रमशेषासुरशूदनम् ।

त्रिशूलं पातु नो भीतेर्भद्रकाली नमोऽस्तु ते ॥

jvālākarālamatyugramaśeṣāsuraśūdanam | triśūlaṃ pātu no bhīterbhadrakāli namo 'stu te ||

Möge dein Dreizack—flammenschrecklich, überaus furchtbar, der Bezwinger aller Asuras—uns vor Furcht schützen. O Bhadrakālī, Verehrung dir.

jvālā-karālamflame-fierce; blazing and terrible
jvālā-karālam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvālā (प्रातिपदिक) + karāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्मधारय: ‘flame-terrible’ qualifying त्रिशूलम्
ati-ugramexceedingly fierce
ati-ugram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + ugra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव: ‘exceedingly fierce’
aśeṣa-asura-śūdanamslayer of all demons
aśeṣa-asura-śūdanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + śūdana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘slayer of all asuras without remainder’
tri-śūlamthe trident
tri-śūlam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + śūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; द्विगु: ‘three-pronged spear (trident)’
pātumay it protect
pātu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
naḥus
naḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअस्मद्-सर्वनाम, द्वितीया, बहुवचन — enclitic
bhīteḥfrom fear
bhīteḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootbhīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
bhadrakāliO Bhadrakālī
bhadrakāli:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrakālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
astulet there be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formचतुर्थी (Dative), एकवचन
Gods (Devas) offering praise to the Devī

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Bhadrakālī)
Bhadrakālī; weapon-aspect (triśūla) emphasized
Protective weapons as sacred symbolsDestruction of demonic forcesFearlessness through divine power

FAQs

The verse frames ‘weapons’ as instruments of dharma: fierce force is legitimate when directed toward the destruction of adharma (āsuric tendencies) and the protection of the vulnerable.

It is devotional praise within the Devī narrative; it supports dharma teaching through mythic theology rather than being a primary pancalakṣaṇa unit.

The triśūla commonly signifies piercing/transcending the three guṇas (sattva-rajas-tamas) or threefold suffering; Bhadrakālī’s ‘fierce’ grace cuts attachment and fear at the root.