Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

तस्य छित्त्वा ततो देवी लीलयैव शरोत्करान् ।

जघान तुरगान् बाणैर्यन्तारं चैव वाजिनाम् ॥

tasya cchittvā tato devī līlayaiva śarotkarān / jaghāna turagān bāṇairyantāraṃ caiva vājinām

Dann zerschnitt die Göttin, gleichsam spielerisch, seine Pfeilsalven; und mit ihren Pfeilen streckte sie die Pferde nieder—und ebenso den Wagenlenker der Rosse.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Hetu (हेतु/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तर/तदनन्तर-अव्यय (then/thereupon)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
लीलयाplayfully
लीलया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; भावे (as if in play)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis: indeed/just)
शरोत्करान्heaps/volleys of arrows
शरोत्करान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर-उत्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; तत्पुरुषः (‘शराणाम् उत्करः’ = heap/cluster of arrows)
जघानstruck down
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
यन्तारम्the charioteer/driver
यन्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
वाजिनाम्of the horses
वाजिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
Narrative voice (Ṛṣi narration within Devī Māhātmyam)
Devī (Ambikā/Caṇḍikā)
Ambikā / Caṇḍikā: effortless (līlā) supremacy
Līlā (divine play)Tactical dismantling of enemy forcesDevī as supreme warrior

FAQs

What appears formidable to limited beings is ‘play’ to the Divine; the verse teaches humility and trust that dharma’s foundation is stronger than hostile force.

Anucarita in Manvantara narrative—martial episode illustrating protection of the cosmic order.

Cutting the arrow-volleys signifies neutralizing harmful saṅkalpas (intentions); striking horses and charioteer indicates mastery over the ‘vehicle’ of senses and its driver (mind).