Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

निपात्य प्रमथानीकमभ्यधावत सोऽसुरः ।

सिंहं हन्तुं महादेव्याः कोपं चक्रे ततोऽम्बिका ॥

nipātya pramathānīkam abhyadhāvata so 'suraḥ | siṃhaṃ hantuṃ mahādevyāḥ kopaṃ cakre tato 'mbikā ||

Nachdem er das Heer der Pramathas niedergeworfen hatte, stürmte jener Dämon vor, um den Löwen der Großen Göttin zu töten; da entbrannte Ambikā in Zorn.

निपात्यhaving knocked down
निपात्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्त्वा)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having felled/caused to fall’
प्रमथ-अनीकम्the host of Pramathas
प्रमथ-अनीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक) + अनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘प्रमथानाम् अनीकम्’
अभ्यधावतcharged toward
अभ्यधावत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धाव् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘ran towards/charged’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सिंहम्the lion
सिंहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to kill’
महादेव्याःof the Great Goddess
महादेव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कर्मधारयः: ‘महती देवी’
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चक्रेbecame/assumed
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘made/assumed’
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thereupon/from that’
अम्बिकाAmbikā (the Goddess)
अम्बिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
Narrative voice within the Devi Mahatmyam frame
Mahādevī (Ambikā/Durgā)Siṃha (lion mount)Mahīṣāsura
Ambikā / Mahādevī (protective wrath; imminent direct confrontation with Mahishasura)
ShaktismProtective fury of the GoddessClimactic confrontationDefense of divine order

FAQs

When adharma turns from general violence to targeting the very support of dharma (the lion as the Goddess’s power/vehicle), divine response becomes immediate and uncompromising. Protective anger (kopa) is framed as a righteous force.

A dharma-centric narrative episode (upākhyāna) within the Purāṇa; not a pancalakṣaṇa list passage.

The lion can signify courage and sovereign will. Mahishasura attacking it symbolizes an inner assault on courage itself; Ambikā’s arising wrath is the awakening of higher power that refuses to let fear dominate.