Previous Verse

Shloka 70

Adhyaya 82The Rise of Mahishasura and the Manifestation of the Goddess from the Gods’ Tejas

देव्या गणैश्च तैस्तत्र कृतं युद्धं तथासुरैः ।

यथैषां तुतुषुर्देवाः पुष्पवृष्टिमुचो दिवि ॥

devyā gaṇaiśca taistatra kṛtaṃ yuddhaṃ tathāsuraiḥ / yathaiṣāṃ tutuṣurdevāḥ puṣpavṛṣṭimuco divi

Dort führte die Göttin mit ihren Gaṇas den Kampf gegen die Asuras; die Götter im Himmel jubelten und ließen Blumenregen herabströmen.

देव्याby the Goddess
देव्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
गणैःby the troops/attendants
गणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तैःby them
तैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कृतम्was done/was fought
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘युद्धम्’ इत्यस्य विशेषण
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता-रूपे)/द्वितीया (कर्म-रूपे), एकवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus/so’)
असुरैःby the Asuras
असुरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
एषाम्of these (their)
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तुतुषुःrejoiced/were pleased
तुतुषुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
पुष्पवृष्टिमुचःthose who released a shower of flowers
पुष्पवृष्टिमुचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प-वृष्टि-मुच् (प्रातिपदिक); पुष्प + वृष्टि + मुच्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘पुष्पवृष्टिं मुञ्चन्ति’ इति)
दिविin heaven/in the sky
दिवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन
Narrative voice within Devī Māhātmyam
Devī (Ambikā/Caṇḍikā)Devas (collectively)
Caṇḍikā with her gaṇas (collective Śakti-force)
Divine celebrationHeavenly पुष्पवृष्टि motifGaṇa theology (retinue power)

FAQs

When dharma is restored, the cosmos responds in harmony; the gods’ flower-rain is a purāṇic sign of approval for righteous victory and the rebalancing of order.

Anucarita within Manvantara: a narrative marker of cosmic sanction and the gods’ dependence on Śakti for restoration.

Puṣpa-vṛṣṭi symbolizes the blossoming of sattva after the subduing of tamas/rajas; gaṇas indicate distributed divine functions operating under the One Śakti.