Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

ऋषिरुवाच नित्यैव सा जगन्मूर्तिस्तया सर्वमिदं ततम् । तथापि तत्समुत्पत्तिर्बहुधा श्रूयतां मम ॥

ṛṣir uvāca nityaiva sā jagan-mūrtis tayā sarvam idaṃ tatam | tathāpi tat-samutpattir bahudhā śrūyatāṃ mama ||

Der Weise sprach: „Sie ist wahrlich ewig, die Verkörperung der Welt; durch Sie ist all dies durchdrungen. Dennoch höre von mir von ihrem ‚Hervorgehen‘, wie es auf vielerlei Weise überliefert wird.“

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect/Past), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
नित्याeternal
नित्या:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (to सा)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphasis)
साshe
सा:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
जगन्मूर्तिःthe embodiment of the world
जगन्मूर्तिः:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootजगत् + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (जगतः मूर्तिः); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तयाby her
तया:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सर्वम्all
सर्वम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (to इदम्)
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ततम्pervaded/spread
ततम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√तन् (कृदन्त; ततम्)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्त-विशेषणम् (past participle)
तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb: thus/so)
अपिhowever/though
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: even/though)
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (to समुत्पत्तिः)
समुत्पत्तिःorigin/manifestation
समुत्पत्तिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसमुत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
बहुधाin many ways
बहुधा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb: in many ways)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive); आज्ञार्थे/विधिलिङ्गार्थे (let it be heard)
ममfrom me / my
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
Medhas Ṛṣi to King Suratha (and Samādhi)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī
Mahāmāyā as jaganmūrti (cosmic immanence)
ImmanenceEternity of ŚaktiMythic manifestation narratives

FAQs

Scriptural ‘origins’ of the Devī are pedagogical descriptions of her manifestations, not a denial of her eternality. This supports a layered reading of Purāṇic myth: literal narrative plus metaphysical doctrine.

Signals Pratisarga in a broad sense (periodic re-manifestation and divine intervention), while also grounding the account in a theological axiom (nityatva of Devī).

‘Jaganmūrti’ implies the cosmos is Devī’s body; thus battles and stories occur within her own manifestation. ‘Many ways’ suggests multiple upāyas (teaching devices) suited to different minds.