Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

तत्किमेतन्महाभाग यन्मोहो ज्ञानिनोरपि ।

ममास्य च भवत्येषा विवेकान्धस्य मूढता ॥

tat kim etan mahābhāga yan moho jñānino r api / mamāsya ca bhavaty eṣā vivekāndhasya mūḍhatā

„O Edler, was ist dies, dass Verblendung selbst bei Wissenden aufsteigt? Und warum kommt diese Torheit auch über mich—über mich, dessen Unterscheidungsvermögen blind geworden ist?“

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); interrogative pronoun
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th—सम्बोधन), Singular (एकवचन); संबोधन
yatwhich/that (relative)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
mohaḥdelusion
mohaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
jñāninoḥof the two wise (persons)
jñāninoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th—षष्ठी), Dual (द्विवचन)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन); 1st person pronoun
asyaof this (one)/his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
bhavatiis/occurs
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
eṣāthis (f.)
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
viveka-andhasyaof one blind to discernment
viveka-andhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviveka-andha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (vivekena andhaḥ / vivekābhāvena andhaḥ)
mūḍhatāfoolishness/stupidity
mūḍhatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūḍhatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); abstract noun (भाववाचक)
Questioner addressing an Ṛṣi (contextually: a disciple/king-like interlocutor to the sage); next verse begins “ṛṣir uvāca”

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (as Mahāmāyā)Hari (Viṣṇu) (implicit in later verses)
Mahāmāyā (as the cosmic deluding power; explicitly developed in vv. 40–42)
ShaktismMāyāMohaVivekaBondage (saṃsāra)

FAQs

Intellectual knowledge alone does not guarantee freedom from delusion; without steady viveka (discriminative clarity), even the ‘knower’ can be overcome by moha. Ethically, it cautions against pride in learning and urges vigilance, humility, and devotion.

Primarily Dharmānucarita/Upadeśa within the Purāṇic narrative (not a core pañcalakṣaṇa item like sarga or manvantara). It functions as theological-philosophical exposition supporting the Māhātmya’s praise of Devī.

‘Blind discernment’ indicates that buddhi can be veiled by Śakti’s māyā; liberation requires not mere cognition but a transformed, grace-aligned awareness. The verse sets up Mahāmāyā as the power that can both bind and, when propitiated, release.