Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 7Harishchandra Tested by Vishvamitra: The Gift of the Kingdom and the Pandava Curse-Backstory

बभूवुर्न ततोन्मत्ताः धनवीर्यतपोमदैः ।

नाजायन्त स्त्रियश्चैव काश्चिदप्राप्तयौवनाः ॥

babhūvur na tathonmattā dhana-vīrya-tapo-madaiḥ | nājāyanta striyaś caiva kāścid aprāpta-yauvanāḥ ||

Dann wurde niemand durch den Rausch von Reichtum, Kraft oder asketischer Macht verwirrt oder überheblich; und keine Frau gebar, bevor sie die Jugend, das heißt die Reife, erreicht hatte.

babhūvuḥbecame / were
babhūvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tataḥtherefore / from that
tataḥ:
Hetu (हेतुः)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/हेतुवाचक-प्रयोगः (from that/therefore)
unmattāḥmad, intoxicated (in behavior)
unmattāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootunmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (of people)
dhana-vīrya-tapo-madaiḥby/through pride of wealth, valor, and austerity
dhana-vīrya-tapo-madaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootdhana + vīrya + tapas + mada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (copulative): wealth, valor, austerity, and pride; instrumental of cause
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ajāyantawere born / came to be
ajāyanta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
kāścitsome (women)
kāścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (some)
aprāpta-yauvanāḥwho had not attained youth (i.e., underage)
aprāpta-yauvanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-prāpta + yauvana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्; तत्पुरुषः: अप्राप्तं (not attained) यौवनम् (youth) यासाम्
Not specified in the provided input (likely within the Purana’s running narration rather than Devi Mahatmyam dialogue)
DharmaSocial order and restraintEthics of power (wealth/strength/asceticism)Protection of women and proper life-stages

FAQs

The verse praises a dharmic social condition where power—whether material (wealth), physical (strength), or spiritual (tapas)—does not devolve into pride, intoxication, or moral instability. It also affirms the propriety of life-stages (āśrama/age-appropriateness): childbirth is aligned with maturity, implying societal protection, self-restraint, and adherence to natural/ethical order.

This aligns most closely with ‘Manvantara’/‘Vamśānucarita’-type descriptive narrative found in Purāṇas: it is not a creation (sarga/pratisarga) statement but a characterization of an era’s conduct and social norms, often used when describing reigns, ages, or exemplary periods within genealogical/chronological narration.

On an inner reading, ‘mada’ (intoxication/pride) is a subtle obstacle that can arise from any siddhi-source—wealth, vigor, or tapas. The verse indicates that true order is the absence of such egoic disturbance. ‘Aprāpta-yauvanā’ also symbolizes actions undertaken before ripeness: results (offspring/fruit) should arise only when the inner faculties are mature—suggesting disciplined timing (kāla) and readiness in both worldly and spiritual life.