Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

ततः स्वरोचिः संक्रुद्धश्चण्डास्त्रमति भैरवम् ।

दृष्ट्यां निवेश्य तद्रक्षो ददर्शानिमिषेक्षणः ॥

tataḥ svarociḥ saṃkruddhaścaṇḍāstramatibhairavam | dṛṣṭyāṃ niveśya tadrakṣo dadarśānimiṣekṣaṇaḥ

Da wurde Svarociṣa zornig, band das überaus furchterregende Caṇḍāstra in seinen Blick und schaute jenen Rākṣasa mit unbewegten, unblinzelnden Augen an.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
स्वरोचिःSvaroci (proper name)
स्वरोचिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvaroci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√krudh (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying svarociḥ)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
चण्डfierce
चण्ड:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootcaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक (adjectival stem), नपुंसकलिङ्गे समासपूर्वपद (in compound)
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अतिexceedingly, very
अति:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्ग/निपात (intensifier)
भैरवम्terrifying
भैरवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhairava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying astram)
दृष्ट्याम्with (his) gaze
दृष्ट्याम्:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Vedic/epic variant ending -yām for -yā)
निवेश्यhaving fixed/placed
निवेश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni-√viś (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive), क्रियाविशेषण
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of rakṣaḥ)
रक्षःthe demon (rakṣas)
रक्षः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (rakṣaḥ = acc. sg. in epic usage)
ददर्शhe saw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अनिमिषेक्षणःunblinking-eyed
अनिमिषेक्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-nimiṣa + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (one whose eyes do not blink), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of svarociḥ)
Narrative voice (Mārkaṇḍeya)
Astra usageConcentration through sightRighteous wrath

FAQs

Anger is not glorified as impulse but harnessed as disciplined force in service of protection. The ‘unblinking’ gaze indicates steadiness—ethical action requires unwavering clarity.

Manvantara: narrative detail about ṛṣi/heroic capacities within an era, not cosmological creation.

Placing an astra ‘in the gaze’ symbolizes dhāraṇā (one-pointed fixation). The eye becomes the channel of will: concentrated awareness itself acts as a weapon against inner darkness.