Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

ब्राह्मण उवाच यदि प्रीतिमती सत्यं नोपचाराद्ब्रवीषि माम् ।

तदुपायं समाचक्ष्व येन यामि स्वमालयम् ॥

brāhmaṇa uvāca yadi prītimatī satyaṃ nopacārād bravīṣi mām | tad upāyaṃ samācakṣva yena yāmi svam ālayam ||

Der Brāhmaṇa sprach: „Wenn deine Zuneigung wahrhaft aufrichtig ist und du nicht nur aus List zu mir sprichst, dann sage mir das Mittel, durch das ich in meine eigene Wohnstatt gelangen kann.“

ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय; शर्त (conditional particle: if)
प्रीतिमतीaffectionate
प्रीतिमती:
कर्ता (Karta/Subject/predicate)
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
सत्यम्truly
सत्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative: truly)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
उपचारात्from courtesy, as a polite formality
उपचारात्:
हेतु/अपादान (Hetu/Apādāna: ‘out of courtesy’)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ब्रवीषिyou say
ब्रवीषि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
उपायम्means, method
उपायम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचक्ष्वtell, explain
समाचक्ष्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
येनby which
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
यामिI go
यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
स्वम्my own
स्वम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
आलयम्abode, home
आलयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
Brāhmaṇa to Varūthinī

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DiscernmentSincerity vs. manipulationSeeking a righteous exit

FAQs

The brāhmaṇa tests sincerity and redirects the interaction toward a legitimate goal—returning to rightful place/duty—rather than being trapped in pleasure or flattery.

Ākhyāna with dharma-centered reasoning; not a cosmological/genealogical unit.

The ‘means to go home’ can symbolize the method of returning to one’s true center (svabhāva/ātman) after being pulled outward by desire and illusion.