Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

क्वचित् प्रस्त्रवणाद् भ्रष्टजलपातमनोरमम् ।

प्रनृत्यच्छिखिकेकाभिरन्यतश्च निनादितम् ॥

kvacit prastravaṇād bhraṣṭajalapātamanoramam /

pranṛtyacchikhikekābhiranyataśca nināditam

An einem Ort war es anmutig, mit Wasserfällen, die aus Quellen herabstürzten; an einem anderen hallte es wider von den Rufen tanzender Pfauen.

क्वचित्somewhere/at times
क्वचित्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक अव्यय (temporal/locative adverb)
प्रस्त्रवणात्from a spring/streamlet
प्रस्त्रवणात्:
अपादान (Apādāna)
TypeNoun
Rootप्रस्त्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
भ्रष्ट-जल-पात-मनोरमम्charming with falling water that has slipped down
भ्रष्ट-जल-पात-मनोरमम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (कृदन्त, √भ्रंश्) + जल (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक) + मनोरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विशेष्य-विशेषणसम्बन्धः)
प्र-नृत्यत्-शिखि-केकाभिःby the dancing peacocks’ cries
प्र-नृत्यत्-शिखि-केकाभिः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootप्रनृत्यत् (कृदन्त, वर्तमानकृदन्त/शतृ, √नृत्) + शिखि (प्रातिपदिक) + केका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (शिखिनः केकाः)
अन्यतःelsewhere/from another side
अन्यतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/स्थानवाचक (directional/locative adverb)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
निनादितम्resounded/echoing
निनादितम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootनिनादित (कृदन्त, भूतकर्मणि/क्त, √नद् with नि-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
Narrator (context not provided in excerpt)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Nature descriptionSacred landscape acousticsAesthetic relish

FAQs

The sensorial richness of nature is presented as a field of attention; the ethical question implied is whether one remains a witness (sākṣin) or becomes possessed by delight.

Descriptive narrative; not directly pancalakṣaṇa.

Waterfall (downflow) and peacock (ecstatic display) can symbolize descending grace and rising joy—movements of prāṇa that can either purify or distract depending on inner discipline.