Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 6Balarama’s Dilemma, Drunken Wanderings in Revata’s Grove, and the Slaying of the Suta

भल्लातकानामलकांस्तिन्दुकांश्च महाफलान् । इङ्गुदान् करमर्दांश्च हरीतक-विभीतकान् ॥

bhallātakān āmalakāṃs tindukāṃś ca mahāphalān | iṅgudān karamardāṃś ca harītaka-vibhītakān ||

Dort gab es Bhallātaka‑Nüsse, Āmalaka‑Früchte (indische Stachelbeere), Tinduka‑Früchte, große Früchte, Iṅguda‑Früchte, Karamarda‑Beeren sowie auch Harītaka‑ und Vibhītaka‑Früchte.

भल्लातकान्marking-nut trees (bhallātaka)
भल्लातकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभल्लातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
आमलकान्āmalaka (Indian gooseberry) trees
आमलकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआमलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तिन्दुकान्tinduka trees
तिन्दुकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतिन्दुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महाफलान्large-fruited (trees)
महाफलान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाफल (प्रातिपदिक: महा + फल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (महानि फलानि येषाम्/महाफलाः)
इङ्गुदान्iṅguda trees
इङ्गुदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइङ्गुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
करमर्दान्karamarda trees
करमर्दान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकरमर्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
हरीतक-विभीतकान्harītaka and vibhītaka (trees)
हरीतक-विभीतकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरीतक + विभीतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (इतरेतर-द्वन्द्व)
Not specified in the input; likely within the Markandeya Purana’s framed discourse (contextual identification requires surrounding verses).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dharma (subsistence and righteous living)Āraṇyaka/forest life motifsMaterial culture (food and medicinal flora)

FAQs

The verse functions as a grounded inventory of natural provisions—suggesting a dharmic ideal of simplicity and reliance on forest produce (śāka-phala-āhāra), often associated with restraint, non-excess, and adaptability in austere settings.

This verse is not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita in content; it is best treated as ancillary narrative description (prakīrṇaka) supporting the frame/story setting rather than a core pancalakṣaṇa unit.

As an esoteric reading, the clustered naming of fruits associated with Ayurveda (notably āmalaka, harītaka, vibhītaka—classically linked with rasāyana and the ‘triphala’ complex) can be read as symbolism for purification and balanced living: nourishment that sustains tapas, clarity, and longevity.