Adhyaya 59 — Cosmic Geography and Yuga-Order: Bhadrashva, Ketumala, and the Northern Kuru Region
शिरोहृदयमेड्ह्राङ्घ्रिहस्तैश्चाक्षित्रयान्वितः ।
तस्याप्यथैवं विषयाः विज्ञेया जगतः प्रभोः ॥
śirohṛdayameḍhrāṅghrihastaiś cākṣitrayānvitaḥ / tasyāpy athaivaṃ viṣayā vijñeyā jagataḥ prabhoḥ
Ausgestattet mit Haupt, Herz, Zeugungsorgan, Füßen und Händen—und mit drei Augen versehen—so sind auch die Bereiche jenes Herrn der Welt in dieser Weise zu verstehen.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Divine form is presented as a cosmic template: the Lord’s body-parts signify comprehensive sovereignty over life-functions, implying reverence for the totality of existence as sacredly pervaded.
The verse is theological-cosmographical: it elaborates the divine presence within world-description (supporting the Purāṇa’s created-order narrative).
Three eyes signify triadic awareness (past-present-future; or the three guṇas seen through). The inclusion of generative power (meḍhra) signals that creation and preservation are integrated in the deity’s cosmic embodiment.