Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 56The Descent and Fourfold Course of the Ganga; Jambudvipa’s Varshas and Their Conditions

आसाद्य शैलराजानं रम्यं हि शिखरन्तथा ।

तस्माच्च पर्वतान् सर्वान् दक्षिणोपक्रमोदितान् ॥

āsādya śailarājānaṃ ramyaṃ hi śikharantathā /

tasmācca parvatān sarvān dakṣiṇopakramoditān

Als sie den König der Berge und seinen lieblichen Gipfel erreicht hatte, zog sie von dort über alle Berge hinweg, die als in der südlichen Abfolge aufragend beschrieben werden.

आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having reached/approached’
शैल-राजानम्the king of mountains
शैल-राजानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘शैलानां राजा’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (शैलराजानम्)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध; particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/अवधारणार्थ
शिखरम्peak/summit
शिखरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): ‘also/likewise’
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (पर्वतान्)
दक्षिण-उपक्रम-उदितान्arising/occurring in the southern course
दक्षिण-उपक्रम-उदितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + उपक्रम (प्रातिपदिक) + उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √उद् + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/विशेषण: ‘दक्षिणोपक्रमे उदिताः’ = ‘arising/mentioned in the southern progression’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (पर्वतान्)
Mārkaṇḍeya (continuing narration)
Gaṅgā
Gaṅgā as the traversing sacred current through mountain systems
Sacred GeographyMountain cosmologyPilgrimage-mapping style catalog

FAQs

The sacred is portrayed as structured and traversable: spiritual geography is ordered (krama), encouraging a worldview where cosmos and dharma are intelligible rather than chaotic.

Sthāna: enumeration/ordering of mountains and routes.

The ‘southern progression’ can symbolize descent into denser experience; the river’s continued purity implies that sanctity can persist through all gradations of manifestation.