Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

क्षेत्रेष्वनुप्रवेशं वै करोत्यान्तोपसङ्गिषु ।

तस्मात्कल्पः सुप्रशस्ते दिनेऽभ्यर्च्य निशाकरम् ॥

kṣetreṣv anupraveśaṃ vai karoty āntopasaṅgiṣu / tasmāt kalpaḥ supraśaste dine ’bhyarcya niśākaram

Wahrlich, es dringt in die Felder ein, unter denen, die an unziemlichen Verbindungen festhalten. Darum soll das Ritual an einem höchst glückverheißenden Tag vollzogen werden, nachdem man den Mond (Candra) verehrt hat.

क्षेत्रेषुin the fields/places
क्षेत्रेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), बहुवचन
अनुप्रवेशम्entry, infiltration
अनुप्रवेशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअनु-प्र-विश् (धातु) + प्रवेश (प्रातिपदिक; भाव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; भाववाचक-संज्ञा
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
करोतिdoes, makes
करोति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
अन्त-उपसङ्गिषुin those near the end/boundary
अन्त-उपसङ्गिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootअन्त (प्रातिपदिक) + उपसङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः—षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष (sense: 'at/near the end')
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम
कल्पःthe rite/procedure
कल्पः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
सुप्रशस्तेon an auspicious (well-praised)
सुप्रशस्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootसु-प्रशस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण
दिनेday
दिने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), 'having worshipped'
निशाकरम्the moon
निशाकरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनिशाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
Not explicit in provided excerpt; situated in Markandeya Purana’s didactic/dharma discourse

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Candra (Moon)
DharmaAuspicious timing (muhūrta)Householder conductRitual purity

FAQs

The verse stresses that harmful influences enter where there is improper attachment/association; hence one should begin undertakings with auspicious timing and a stabilizing, sattvic act of worship (here, the Moon), emphasizing intentionality and purity in action.

Primarily aligns with Dharma/ācāra instruction rather than the five cosmological marks; it is ancillary puranic material (ācāra-kathana) supporting right conduct.

Moon-worship here can symbolize mind-discipline (candra as manas-devatā in later interpretive traditions): beginning actions with mental clarity and calm reduces ‘infiltration’ of confusion and error.