Adhyaya 51 — Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions
तस्याथ रक्षां कुर्वोत विक्षिप्तैः सितसर्षपैः ।
आसने शयने चोर्व्यां यत्रास्ते स तु मानवः ॥
tasyātha rakṣāṃ kurvota vikṣiptaiḥ sita-sarṣapaiḥ | āsane śayane corvyāṃ yatrāste sa tu mānavaḥ ||
Gegen sie (d. h. Bhrāmaṇī) soll man Schutz wirken, indem man weiße Senfkörner ausstreut—auf den Sitz, auf das Bett und auf den Boden, wo jene Person sitzt.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The prescription emphasizes practical, repeatable remedies integrated into daily spaces (seat/bed), reinforcing the dharmic ideal that protection is maintained through regular, embodied practice.
Ācāra/rakṣā-vidhi; not pancalakṣaṇa.
Mustard seeds are widely used as ‘cutting’/warding agents; symbolically, the scattering marks boundaries and interrupts the ‘whirling’ influence attributed to Bhrāmaṇī.