Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

चण्डालयोन्योऽवसथे लीका या प्रसविष्यति ।

तस्याश्च सन्तिः पूर्वा सा च सद्यो नशिष्यति ॥

caṇḍālayonyo ’vasathe līkā yā prasaviṣyati /

tasyāś ca santiḥ pūrvā sā ca sadyo naśiṣyati

In der Behausung eines aus einem Caṇḍāla-Schoß Geborenen wird eine Frau namens Līkā gebären. Ihr früheres Kind heißt Santiḥ, und sie (Santiḥ) geht sogleich zugrunde.

चण्डाल-योन्यः(one) of Caṇḍāla-womb/origin
चण्डाल-योन्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootचण्डाल + योनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (चण्डालस्य योनि:), used adjectivally qualifying implied subject/agent
अवसथेin the dwelling/abode
अवसथे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअवसथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
लीकाa louse
लीका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलीका (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
याwhich (she)
या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
प्रसविष्यतिwill give birth
प्रसविष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र√सू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
सन्तिःoffspring/progeny
सन्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसन्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
पूर्वाformer/previous
पूर्वा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying सन्तिः
साthat (she/it)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun referring to सन्तिः
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
शिष्यतिremains/survives
शिष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√शिष् (धातु)
Formलट् (Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
Narrator voice within the Markandeya Purana (frame not explicit in these verses)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaAdharma and social disorder (as narrated)Etiological myth (origins of afflictions)

FAQs

These verses are part of an etiological account: social and moral deviation is narrated as giving rise to destructive forces. The immediate perishing of 'Santiḥ' (Peace) functions as a moral emblem—when such afflictive forces arise, peace is the first casualty.

Primarily within Sarga/Pratisarga-style mythic narration used to explain the emergence of negative conditions (a localized 'origin account' rather than a full cosmological sarga).

Names operate symbolically: 'Santiḥ' (peace) being destroyed at once suggests that when ignorance/impurity dominates, inner tranquility collapses immediately, allowing further afflictions to manifest.