Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 46Cosmic Dissolution, the Emergence of Brahma, and the Measures of Time (Yugas, Manvantaras, and Brahma’s Day)

शतं हि तस्य वर्षाणां परमित्यभिधीयते ।

पञ्चाशद्भिस्तथा वर्षैः परार्धमिति कीर्त्यते ॥

śataṃ hi tasya varṣāṇāṃ param ity abhidhīyate / pañcāśadbhis tathā varṣaiḥ parārdham iti kīrtyate

Hundert seiner Jahre heißen „para“; ebenso werden fünfzig Jahre als „parārdha“ (die Hälfte einer vollen Lebensspanne) verkündet.

śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; संख्यावाचक-नाम (numeral noun)
hiindeed/for
hi:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; सर्वनाम
varṣāṇāmof years
varṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन
paramthe higher (term) / ‘param’
param:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेष्यवत् (used substantively)
itithus/‘so called’
iti:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle), अव्यय
abhidhīyateis called/is designated
abhidhīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhidhā (धातु)
Formलट् (present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: अभि-धा
pañcāśadbhisby fifties / by fifty (years)
pañcāśadbhis:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootpañcāśat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्द), तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन
tathālikewise/so
tathā:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
varṣaiḥwith/by years
varṣaiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन
parārdhama half of the higher (i.e., fifty) / ‘parārdha’
parārdham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparārdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
itithus/‘so called’
iti:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle), अव्यय
kīrtyateis proclaimed/is stated
kīrtyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrt (धातु)
Formलट् (present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: कीर्त्
Narrator (Mārkaṇḍeya in the wider dialogue tradition) addressing a brahmin interlocutor; immediate addressee implied in next verse as ‘dvijasattama’

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
CosmologyPuranic time cyclesBrahmā’s lifespan

FAQs

The verse situates human concepts of duration within a vastly larger cosmic scale, encouraging detachment from short-lived concerns and reverence for cosmic order (ṛta) expressed through measured time.

This belongs primarily to ‘Saṃsthā/Pratisarga’-adjacent cosmological reckoning (time-structure that frames creation and dissolution cycles), supporting the Purāṇic characteristic of describing kalpas and cosmic durations.

‘Para’ and ‘parārdha’ function as symbolic thresholds: the mind is trained to think in progressively larger units, loosening identification with personal time and aligning cognition with a ‘Brahmā-scale’ perspective.