Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 46Cosmic Dissolution, the Emergence of Brahma, and the Measures of Time (Yugas, Manvantaras, and Brahma’s Day)

अन्योन्यमिथुना ह्येते अन्योन्याश्रयिणस्तथा ।

क्षणं वियोगो नह्येषां न त्यजन्ति परस्परम् ॥

anyonyamithunā hy ete anyonyāśrayiṇas tathā | kṣaṇaṃ viyogo nahy eṣāṃ na tyajanti parasparam ||

Wahrlich, sie sind miteinander gepaart und wechselseitig voneinander abhängig. Es gibt für sie nicht einmal einen Augenblick der Trennung; sie verlassen einander nicht.

अन्योन्य-मिथुनाःmutually paired
अन्योन्य-मिथुनाः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootअन्योन्य + मिथुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास ‘mutually paired’
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) कारण/निश्चयार्थ ‘indeed/for’
एतेthese (three)
एते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
अन्योन्य-आश्रयिणःmutually dependent
अन्योन्य-आश्रयिणः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootअन्योन्य + आश्रयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘dependent on one another’
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thus/so/likewise’
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
कालाधिकरण (Temporal extent)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कालावधि-अर्थे (accusative of duration)
वियोगःseparation
वियोगः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
एषाम्of them
एषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
त्यजन्तिabandon/leave
त्यजन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
परस्परम्each other
परस्परम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय (reciprocal adverb) ‘each other/mutually’
Not specified in input.

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "jnana", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

BrahmāViṣṇuRudra (Śiva)
Interdependence of guṇasNon-separability of cosmic functionsTheological integration

FAQs

No single cosmic function stands alone: creation, maintenance, and dissolution co-exist as a system. Ethically, it discourages one-sided absolutizing—balance and integration are closer to truth.

It provides the doctrinal glue for Sarga–Sthiti–Pratisarga, showing them as inseparable operations within cyclical time.

In practice, the mind’s clarity, activity, and inertia are always mixed; liberation is not merely suppressing one mode but seeing their interplay and resting in the witness beyond them.