Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 4Jaimini Meets the Dharmapakshis: Four Doubts on the Mahabharata and the Opening of Narayana Doctrine

भूत्वा पुरा वराहेण तुण्डेनापो निरस्य च ।

एकया दंष्ट्रयोत्खाता नलिनीव वसुन्धरा ॥

bhūtvā purā varāheṇa tuṇḍenāpo nirasya ca /

ekayā daṃṣṭrayotkhātā nalinīva vasundharā

In uralter Zeit, als er die Gestalt des Ebers (Varāha) annahm, drängte er die Wasser mit seinem Rüssel zurück; und mit nur einem Hauer hob er die Erde (Vasundharā) empor, wie man einen Lotusstängel aus dem Wasser zieht.

bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), धातु: भू
purāformerly, once
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
varāheṇaby the boar (Varāha)
varāheṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvarāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
tuṇḍenawith the snout
tuṇḍena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
āpaḥthe waters
āpaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आप्-शब्द), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
nirasyahaving cast away/removed
nirasya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootnir-as (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: निर्, धातु: अस् (क्षेपणे/त्यागे)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ekayāwith one (single)
ekayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifier)
daṃṣṭrayāwith the tusk
daṃṣṭrayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaṃṣṭrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
utkhātāwas dug up/raised
utkhātā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-khan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), उपसर्ग: उत्, धातु: खन्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (agreeing with वसुन्धरा)
nalinīa lotus-stalk/lotus (plant)
nalinī:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnalinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
vasundharāthe Earth
vasundharā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasundharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
Narratorial purāṇic voice (not within the Devi Māhātmyam frame); specific interlocutors not identifiable from the single verse alone

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Varāha (Viṣṇu’s boar incarnation)
CosmologyAvatāra doctrineEarth restoration (Bhūmi-uddhāra)Primordial waters motif

FAQs

The verse presents the cosmos as sustained by divine intervention: when disorder (the Earth submerged in waters) prevails, the Supreme assumes an appropriate form to restore stability. Ethically, it models protective responsibility—power is exercised to uphold the world (loka-saṃgraha), not for domination.

Primarily Sarga/Pratisarga-related material (cosmogony and re-establishment of the world-order). The Varāha act is commonly used in Purāṇas to mark a restorative phase of creation after dissolution-like inundation.

Symbolically, the ‘waters’ can signify undifferentiated potential or chaos, while the ‘Earth’ represents ordered manifestation and dharma-ground. The boar’s snout and single tusk indicate decisive, focused force that separates and raises order from the undivided—an image of consciousness retrieving stability from the depths.