Shloka 46

Adhyaya 35Sins and Their Remedies

बाले देशान्तरस्थे च तथा प्रव्रजिते मृते ।

सद्यः शौचमथान्यैश्च त्र्यहमुक्तमशौचकम् ॥

bāle deśāntara-sthe ca tathā pravrajite mṛte | sadyaḥ śaucam athānyaiś ca tryaham uktam aśaucakam ||

Wenn ein Kind stirbt, oder jemand an einem fernen Ort stirbt, oder ein Asket/Entsagender stirbt—so ist die Reinigung unmittelbar. In den übrigen Fällen wird eine dreitägige aśauca‑Frist genannt.

बालेin (the case of) a child
बाले:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘in the case of a child’
देशान्तरस्थेin (one) staying in another place
देशान्तरस्थे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदेश+अन्तर+स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समासः: देशान्तरस्थ = ‘being in another country/place’
and
:
समुच्चय (and)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्रव्रजितेin (one) who has renounced (gone forth)
प्रव्रजिते:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रव्रजित (कृदन्त; प्र+√व्रज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘gone forth/renounced’
मृतेin (the case of) death
मृते:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘dead’
सद्यःimmediately
सद्यः:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
शौचम्purification
शौचम्:
विधेय/कर्म (predicate-noun)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विधेय), एकवचन; ‘purification’
अथthen / and
अथ:
अनुक्रम/सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
अन्यैःby others / in other (cases)
अन्यैः:
करण (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘by others / in other cases’
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
त्र्यहम्three days
त्र्यहम्:
कालाधिकरण (duration)
TypeNoun
Rootत्रि+अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः ‘three days’
उक्तम्is stated
उक्तम्:
विधेय (predicate)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त; √वच् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (विधेय), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘said/declared’
अशौचकम्the impurity (period)
अशौचकम्:
विधेय (predicate-noun)
TypeNoun
Rootअशौचक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (विधेय), एकवचन; ‘impurity period’
Dharma-instruction within the Markandeya Purana’s didactic discourse (speaker not specified in the excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Aśauca exceptionsRenunciate (pravrajita) statusChild death ritesDistance and ritual applicability

FAQs

Ritual burden is moderated by circumstance: where social/ritual linkage is weaker (distance) or the person is ritually ‘beyond’ household identity (renunciate), impurity is minimized.

Ācāra/dharma instruction; not part of the five purāṇic narrative characteristics.

Immediate śauca for a renunciate reflects the ideal that one who has ‘left’ social identity is not bound by household impurity-networks; it encodes a metaphysics of detachment.