Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 35Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)

पञ्च पिण्डाननुधृत्य न स्त्रायात् परवारिणि । स्त्रायीत देवखातेṣu गङ्गाह्रदसरित्सु च ॥

pañca piṇḍān anudhṛtya na strāyāt paravāriṇi / strāyīta devakhāteṣu gaṅgā-hrad-saritsu ca

Nachdem man die fünf Piṇḍas genommen (oder beiseitegelegt) hat, soll man nicht im Wasser eines anderen baden, also nicht in einer privaten, besessenen Wasserquelle. Wohl aber darf man in den den Göttern geweihten Becken baden sowie in der Gaṅgā, in Seen und Flüssen.

Dharma-instruction voice within the Purāṇic discourse (didactic narration; not Devi Māhātmya)
Gaṅgā (as sacred river)
DharmaŚauca (purity)Snāna (bathing)Sacred geography