Adhyaya 3 — The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness
प्रविश्याथ स वै तत्र द्वारैरिन्द्रियसंज्ञकैः ।
रागः शंश्लेषमायाति मनसा च सहैतरैः ॥
praviśyātha sa vai tatra dvārair indriya-saṃjñakaiḥ |
rāgaḥ śaṃśleṣam āyāti manasā ca sahetaraiḥ ||
Dann tritt das verkörperte Selbst dort durch die als Sinne bekannten Zugänge ein; und rāga (leidenschaftliche Anhaftung) kommt durch den Geist mit den Objekten in Berührung, zusammen mit den übrigen Vermögen.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Bondage is depicted as beginning with sensory ingress and culminating in mental attachment. Ethical discipline therefore targets the mind’s assent to sense-contacts—cultivating restraint (saṃyama), discrimination (viveka), and non-attachment (vairāgya) so that perception does not harden into craving and compulsion.
This verse is not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita. It belongs to ancillary didactic teaching (upadeśa) within the Purāṇa—often embedded alongside the canonical five topics but not itself a genealogical or cosmological datum.
The ‘gates’ (dvāra) symbolize the outward-flowing tendencies of consciousness; the mind is the junction where raw sense-data becomes ‘mine’ through rāga. Esoterically, it points to pratyāhāra: withdrawing from the gates and re-centering awareness so contact (saṃśleṣa) does not crystallize into attachment.