Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

एतावदेव विप्रस्य ब्राह्मणत्वं प्रचक्ष्यते ।

यावत् पतगजात्यग्र्य स्वसत्यपरिपालनम् ॥

etāvad eva viprasya brāhmaṇatvaṃ pracakṣyate | yāvat patagajātyagrya svasatyaparipālanam ||

Dies allein wird als das Brahmanentum eines Vipra erklärt, o Bester der Vogelart: das Bewahren und treue Aufrechterhalten der eigenen Wahrhaftigkeit (Satya).

etāvatthis much
etāvat:
Pramāṇa (प्रमाण)
TypeNoun
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
evaonly, indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
viprasyaof a Brahmin
viprasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
brāhmaṇatvamBrahminhood
brāhmaṇatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
pracakṣyateis declared
pracakṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√cakṣ (धातु)
FormLaṭ (लट्) / Present, Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive-like sense ‘is declared’
yāvatas long as, to the extent that
yāvat:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormCorrelative indeclinable (यावत्…तावत्) expressing extent ‘as long as/so far as’
patagajātyagryaO foremost of birds
patagajātyagrya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpataga + jāti + agrya (प्रातिपदिकौ)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) address ‘best among bird-kinds’; Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन). (Input ‘-agraya’ normalized to -agrya.)
svaone’s own
sva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormUsed as first member in compound meaning ‘one’s own’
satyatruth, promise
satya:
Upapada (उपपद)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), stem used in compound
paripālanamkeeping, observance
paripālanam:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootpari-√pāl (धातु) + lyuṭ (ल्युट्)
FormAction noun (भाववाचक) with lyuṭ; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); in compound ‘sva-satya-paripālanam’
Dharma-instructive dialogue within the Markandeya Purana’s early discourse (addressing a ‘best of birds’ figure; exact named speaker varies by recension)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSatya (truthfulness)EthicsSocial duty (varna-dharma)

FAQs

The verse reduces ‘brāhmaṇatva’ from mere birth, learning, or ritual performance to a lived ethical core: unwavering commitment to satya. In Purāṇic dharma discourse, truthfulness is treated as a sustaining power (a moral ‘tapas’) that validates one’s status as truly dhārmic.

This verse aligns most closely with ‘Vamśānucarita’/‘Dharma-śikṣā’ style material often embedded in Purāṇas (ethical instruction linked to conduct of persons and communities). It is not directly ‘Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa’ data, but a normative teaching that accompanies genealogical and cosmological narration.

On an inner level, ‘sva-satya’ can be read as fidelity to one’s highest vow (satya as alignment of speech, mind, and action). The ‘best of birds’ address subtly evokes the motif of elevated vision: as a bird sees from above, the seeker must hold a higher, unbroken perspective of truth that governs all conduct.