Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

कदा मे सहजा कान्तिः पांशुना नाशमेष्यति ।

एषां पक्षानिलोत्थेन मत्समीपविचारिणाम् ॥

kadā me sahajā kāntiḥ pāṁśunā nāśam eṣyati |

eṣāṁ pakṣānilotthena matsamīpa-vicāriṇām ||

Wann wird mein natürlicher Glanz nicht länger durch Staub verdorben—Staub, den der Wind von den Flügeln dieser (Vögel) aufwirbelt, die sich nahe bei mir regen?

A forest-dwelling ascetic/character in the frame narrative addressing the situation near him (with birds nearby); exact speaker varies by recension/edition
Forest-āśrama lifeAusterity and discomfortDetachment vs. concern for bodily appearanceFrame-story setup (Dharmapakṣi milieu)