Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 28Alarka Inquires into Varna and Ashrama Dharma; Madalasa Defines the Fourfold Duties

यश्चोल्लङ्घ्य स्वकं धर्मं स्ववर्णाश्रमसंज्ञितम् । नरोऽन्यथा प्रवर्तेत स दण्ड्यो भूभृतो भवेत् ॥

yaś collaṅghya svakaṃ dharmaṃ svavarṇāśramasaṃjñitam | naro 'nyathā pravarteta sa daṇḍyo bhūbhṛto bhavet ||

Und der Mann, der seine eigene Pflicht—bestimmt durch Varṇa und Āśrama—übertritt und anders handelt, soll bestraft werden; er wird der Züchtigung des Königs verfallen.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
ullaṅghyahaving transgressed
ullaṅghya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√laṅgh (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त), avyaya-kriyā (indeclinable verbal): 'having transgressed'
svakamone’s own
svakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana; qualifies dharmam
dharmamduty; dharma
dharmam:
Karma (कर्म/object of ullaṅghya)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
sva-varṇa-āśrama-saṃjñitamdesignated as belonging to one’s own varṇa and āśrama
sva-varṇa-āśrama-saṃjñitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + saṃjñita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; kṛdanta adjective from saṃ-√jñā + kta: saṃjñita 'designated/called'; Tatpuruṣa: sva-varṇa-āśrama-saṃjñitaḥ (designated as one’s own varṇa and āśrama), agreeing with dharmam
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
anyathāotherwise; differently
anyathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
pravartetashould act/proceed
pravarteta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Prathama puruṣa, Ekavacana; ātmanepada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
daṇḍyaḥpunishable
daṇḍyaḥ:
Kriyā-pūraka (क्रियापूरक/predicative complement)
TypeAdjective
Rootdaṇḍya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective
bhū-bhṛtaḥof the king (earth-bearer)
bhū-bhṛtaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive: by/of the king)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana; Tatpuruṣa: bhūmim bhṛt (earth-bearer = king)
bhavetwould be; should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
Not specified in input

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSocial orderRoyal authority (daṇḍa-nīti)Consequences of adharmic conduct

FAQs

Dharma is treated as publicly enforceable order: persistent deviation from one’s varṇāśrama-defined obligations is not merely personal fault but a civic breach warranting royal correction.

Normative political-ethical teaching (daṇḍa aligned to dharma), ancillary to pancalakṣaṇa narrative categories.

On an inner reading, ‘the king’s punishment’ can symbolize the inevitable corrective force of karma and conscience when one violates one’s true nature (svadharma).