Adhyaya 23 — Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati
समेत्य तैरात्मजभूपनन्दनैर्महोरगाणामधिपः स सत्यवाक् ।
मुदान्वितोऽन्नानि मधूनि चात्मवान् यथोपयोगं बुभुजे स भोगभुक् ॥
sametya tairātmajabhūpanandanair mahoragāṇāmadhipaḥ sa satyavāk / mudānvito 'nnāni madhūni cātmavān yathopayogaṃ bubhuje sa bhogabhuk
Als er jenen Söhnen des Königs begegnete, nahm der wahrhaftige Herr der großen Nāgas, voll Freude und in Selbstbeherrschung, Speisen und Honigtrank in angemessener Weise zu sich—er, der Genießer der Genüsse.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even indulgence is framed by appropriateness and self-mastery; the nāga-king is praised not merely for power but for truthfulness and measured enjoyment.
Ākhyāna supporting dharma: exemplary virtues (satya, saṃyama) embedded in story rather than cosmological enumeration.
The nāga realm often symbolizes subterranean/instinctive forces; ‘self-possessed’ enjoyment suggests integrating instinct with discernment—pleasure governed by buddhi.