Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
उपभोगात्क्षयं याति भुज्यमानमिवाशनम् ।
एवमेतॆ महापापं यातनाभिरहर्निशम् ॥
upabhogāt kṣayaṃ yāti bhujyamānam ivāśanam / evam ete mahāpāpaṃ yātanābhir aharniśam
Wenn es erfahren wird, geht es zur Erschöpfung über — wie Speise, wenn sie gegessen wird. So erschöpfen diese Wesen große Sünde durch Qualen bei Tag und bei Nacht.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Karmic results are finite and are ‘spent’ through experience—painful states like hell are depicted as mechanisms by which severe wrongdoing is worked off.
Dharma and afterlife doctrine; not a primary lakṣaṇa.
The ‘food’ analogy implies a conservation-like model: karmic stock diminishes through fruition (vipāka), suggesting a cyclic accounting of moral energy rather than eternal damnation.