Shloka 16

Adhyaya 13Raivata and Chakshusha

पितृनिःश्वासविध्वस्तं सप्तजन्मार्जितं शुभम् ।

त्रिजन्मप्रभवं दैवो निःश्वासो हन्त्यसंशयम् ॥

pitṛniśvāsavidhvastaṃ saptajanmārjitaṃ śubham / trijanmaprabhavaṃ daivo niśvāso hantyasaṃśayam

Der „Atem der Pitṛs“ vernichtet das glückverheißende Verdienst, das über sieben Geburten angesammelt wurde; ebenso vernichtet ein „göttlicher Atem“ gewiss (Verdienst), das aus drei Geburten hervorgegangen ist—ohne Zweifel.

pitṛ-niḥśvāsa-vidhvastamdestroyed by the ancestors’ sigh
pitṛ-niḥśvāsa-vidhvastam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + niḥśvāsa (प्रातिपदिक) + vidhvasta (कृदन्त, √dhvaṃs/vidhvaṃs)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘पितॄणां निःश्वासेन विध्वस्तम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन (here agreeing with śubham, object)
sapta-janma-arjitamearned over seven births
sapta-janma-arjitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या) + janman (प्रातिपदिक) + arjita (कृदन्त, √arj)
Formसमास: तत्पुरुष (द्विगु/षष्ठीभाव) ‘सप्तजन्मसु अर्जितम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन
śubhammerit/good fortune
śubham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
tri-janma-prabhavamarising from three births
tri-janma-prabhavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (संख्या) + janman (प्रातिपदिक) + prabhava (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष ‘त्रिजन्मप्रभवम्’ = arising from three births; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
daivaḥdivine
daivaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular) qualifying niḥśvāsaḥ
niḥśvāsaḥthe sigh/breath
niḥśvāsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootniḥśvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
hantidestroys
hanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
asaṃśayamundoubtedly
asaṃśayam:
Avyaya-bhāva (अव्ययभाव/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय प्रयोग (adverbial accusative) = ‘without doubt’
Continuation of the Pitā–Putra dialogue (lament/causal explanation around Naraka)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarma across birthsPitṛ order and lineageMerit vs. demerit dynamics

FAQs

The verse intensifies the warning: dharmic violations can have a ‘multiplier’ effect, wiping out long-accumulated merit. It underscores the Purāṇic view that karma is not linear bookkeeping; certain acts rupture the very supports of merit (especially those tied to gods and ancestors).

Not a direct Pancalakṣaṇa unit; it belongs to dharma-nīti and karma-phala exposition within narrative dialogue.

Numbers like seven and three suggest layered karmic ‘stores’ (sañcita) and indicate that subtle agencies (daiva/pitṛ) can dissolve karmic credit when the moral-cosmic network is offended.