Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

तत:ः कनकपुड्खानां शरवृष्टिं समुत्थिताम्‌ । पाण्डवस्य रथात्‌ तूर्ण शलभानामिवायतिम्‌ | व्यधमत्‌ तां पुनस्तस्य भीष्म: शरशतै: शितै:,इसके बाद पुनः पाण्डुपुत्र अर्जुनके रथसे टिड्डियोंके दलकी भाँति तुरंत ही सोनेके पंखवाले बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ हुई; किंतु भीष्मने सैकड़ों पैने बाणोंद्वारा उसे फिर शान्त कर दिया

tataḥ kanakapunkhānāṃ śaravṛṣṭiṃ samutthitām | pāṇḍavasya rathāt tūrṇaṃ śalabhānām ivāyatim || vyadhamat tāṃ punas tasya bhīṣmaḥ śaraśataiḥ śitaiḥ ||

Da erhob sich vom Wagen des Pāṇḍava ein schneller Schauer goldbefiederter Pfeile, der sich wie ein Heuschreckenschwarm ausbreitete. Doch Bhīṣma schlug mit Hunderten scharfer Geschosse jenen heranflutenden Waffenregen abermals nieder und brachte ihn zum Verstummen.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कनकपुड्खानाम्of (arrows) having golden feathers
कनकपुड्खानाम्:
TypeNoun
Rootकनकपुड्खा
FormFeminine, Genitive, Plural
शरवृष्टिम्a shower of arrows
शरवृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
समुत्थिताम्arisen, sprung up
समुत्थिताम्:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-स्था
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
पाण्डवस्यof the Pandava (Arjuna)
पाण्डवस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्swiftly, quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शलभानाम्of locusts
शलभानाम्:
TypeNoun
Rootशलभ
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयतिम्a swarm/mass, a multitude
आयतिम्:
TypeNoun
Rootआयति
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यधमत्blew forth, sent forth (as a shower)
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootव्यधम् (वि-ध्मा)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्that (shower)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तस्यof him (Arjuna)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शरशतैःwith hundreds of arrows
शरशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
शितैःsharp, whetted
शितैः:
TypeAdjective
Rootशित
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava (Arjuna)
B
Bhīṣma
C
chariot (ratha)
A
arrows (śara)
G
golden-fletched arrows (kanakapunkha-śara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined prowess: even when force surges suddenly (a rapid arrow-storm), superior control and skill can restrain and neutralize it. In dharmic warfare, effectiveness is tied not only to aggression but to mastery and measured response.

A swift barrage of golden-fletched arrows rises from the Pāṇḍava’s chariot (understood as Arjuna). Bhīṣma answers by striking down and dispersing that missile-rain with hundreds of sharp arrows, effectively calming the attack.