Next Verse

Mahabharata — Virata Parva, Shloka 1

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

हि >> सो न (0) है 7-2 एकषेष्टितमो< ध्याय: अर्जुनका उत्तरकुमारको आश्वासन तथा अर्जुनसे दुःशासन आदिकी पराजय वैशम्पायन उवाच ततो वैकर्तनं जित्वा पार्थों वैराटिमब्रवीत्‌ | एतन्मां प्रापयानीकं यत्र तालो हिरण्मय:

vaiśampāyana uvāca | tato vaikartanaṁ jitvā pārtho vairāṭim abravīt | etan māṁ prāpaya anīkaṁ yatra tālo hiraṇmayaḥ |

Vaiśampāyana sprach: Darauf, nachdem Pārtha (Arjuna) Vaikartana (Karna) überwunden hatte, sagte er zu dem Prinzen von Virāṭa (Uttara): „Wagenlenker, führe mich zu jenem Heeresteil, dessen Banner das goldene Zeichen einer Palme trägt.“ Im ethischen Rahmen dieser Begebenheit handelt Arjuna—obgleich in Verkleidung verborgen—mit Disziplin und klarem Ziel, lenkt die Schlacht weg von blinder Panik hin zu einem entscheidenden, gezielten Gefecht statt zu unterschiedsloser Gewalt.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वैकर्तनम्Vaikartana (Karna)
वैकर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Accusative, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive), Active
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
वैराटिम्the Virāṭa prince (Uttara)
वैराटिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैराटि
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke to
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रापयcause to reach / take (me)
प्रापय:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormImperative, 2, Singular
अनीकम्army, battle-array
अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तालःpalm tree (emblem)
तालः:
Karta
TypeNoun
Rootताल
FormMasculine, Nominative, Singular
हिरण्मयःgolden
हिरण्मयः:
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna (Pārtha)
K
Karna (Vaikartana)
U
Uttara (Virāṭa prince; Vairāṭi)
G
golden palm-tree banner (hiraṇmaya-tāla-dhvaja)
A
army division (anīka)

Educational Q&A

Even in warfare, disciplined intention matters: Arjuna does not lash out blindly but chooses a specific target and directs his charioteer with clarity, modeling controlled courage and strategic restraint consistent with kṣatriya-dharma.

After defeating Karna, Arjuna instructs Prince Uttara—serving as his charioteer—to drive toward the enemy formation identified by a banner marked with a golden palm-tree emblem, signaling Arjuna’s next tactical engagement.