Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
भविष्यत्यचिरादेव संग्रामे विजयस्तव । मम प्रसादान्निर्जित्य हत्वा कौरववाहिनीम्
bhaviṣyaty acirād eva saṅgrāme vijayas tava | mama prasādān nirjitya hatvā kaurava-vāhinīm ||
Vaiśampāyana sprach: „Sehr bald wird der Sieg in der Schlacht der deine sein. Durch meine Gnade wirst du das Heer der Kauravas besiegen und vernichten; dann wirst du ein Reich ‘ohne Dornen’ (frei von Feinden und Hindernissen) regieren und erneut das Glück dieser Erde genießen. O König, zusammen mit deinen Brüdern wirst du vollkommene Freude erlangen.“
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes confidence grounded in righteous purpose and the assurance of protective grace: when a just cause is upheld, obstacles and hostile forces are eventually removed, enabling stable and ethical rule (niṣkaṇṭaka rājya).
A prophetic assurance is given to King Yudhiṣṭhira that victory will come soon; by the speaker’s grace he will defeat the Kaurava forces, regain secure kingship, and experience happiness again together with his brothers.