Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

जाम्बूनदमयै: पुड्खैश्षित्रचापविनिर्गतै: । प्राच्छादयदमेयात्मा दिश: सूर्यस्य च प्रभाम्‌

jāmbūnadamayaiḥ puṅkhaiś citracāpavinirgataiḥ | prācchādayad ameyātmā diśaḥ sūryasya ca prabhām ||

Vaiśampāyana sprach: Aus seinem wunderbaren Bogen flogen Pfeile mit goldenen Schäften und bunt gearbeiteter Zier in solcher Fülle hervor, dass der großgesinnte Krieger die Himmelsrichtungen und selbst den Glanz der Sonne zu verhüllen schien.

जाम्बूनदमयैःmade of Jāmbūnada-gold
जाम्बूनदमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद + मय
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुङ्खैःwith arrow-feathers / fletchings
पुङ्खैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुङ्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
चित्रचापविनिर्गतैःshot forth from the splendid bow
चित्रचापविनिर्गतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचित्र + चाप + विनिर्गत
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्राच्छादयत्covered, concealed
प्राच्छादयत्:
TypeVerb
Rootप्र + छद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
अमेयात्माhe whose nature is immeasurable
अमेयात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootअमेय + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिशःthe directions (quarters)
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभाम्radiance, light
प्रभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the sun (Sūrya)
B
bow (cāpa)
G
golden arrows (jāmbūnadamayāḥ puṅkhāḥ)
T
the directions/quarters (diśaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming force of disciplined martial ability; ethically, it implies that such immense power must be governed by dharma—right intention and restraint—since it can dominate and darken the world when unleashed.

A warrior releases a torrent of ornate, golden-shafted arrows from a splendid bow, so dense that they seem to cover the sky’s quarters and dim even the sun’s radiance, emphasizing the intensity of the battle moment.