धनंजयस्य आश्वासनम्
Dhanaṃjaya’s Reassurance and the Opening Engagement
तत: कामगमं दिव्यं सर्वरत्नविभूषितम् । विमान देवराजस्य शुशुभे खेचरं तदा
tataḥ kāmagamaṃ divyaṃ sarvaratnavibhūṣitam | vimānaṃ devarājasya śuśubhe khecaraṃ tadā ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „Dann aber, unter all jenen Luftwagen, erstrahlte Indras, des Götterkönigs, himmelsdurchmessender Vimāna in überragendem Glanz. Es war ein göttliches Gefährt, das sich nach Wunsch bewegte, geschmückt mit jeder Art von Juwel—ein Bild himmlischer Souveränität und der mühelosen Macht, die göttliches Verdienst begleitet.“
वैशम्पायन उवाच
The verse uses Indra’s wish-moving, jewel-adorned vimāna as a symbol of divine sovereignty and the fruits of merit: true power and radiance are portrayed as arising from a higher order (dharma and puṇya), not merely from human effort.
Vaiśaṃpāyana describes a scene featuring celestial vehicles; among them, Indra’s sky-ranging vimāna stands out as the most splendid, characterized by its ability to move at will and its rich jewel adornment.