Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्रोण-पार्थ-युद्धम्

Droṇa–Pārtha Strategic Engagement

राजानं नात्र पश्यामि गा: समादाय गच्छति । दक्षिणं मार्गमास्थाय शड्के जीवपरायण:,परंतु इनमें मैं राजा दुर्योधनको नहीं देखता हूँ। मुझे संदेह है कि वह दक्षिण दिशाका मार्ग पकड़-कर गौओंको साथ ले अपनी जान बचाये भागा जा रहा है

rājānaṃ nātra paśyāmi gāḥ samādāya gacchati | dakṣiṇaṃ mārgam āsthāya śaṅke jīvaparāyaṇaḥ ||

Arjuna sagte: „Ich sehe den König hier nicht. Ich vermute, dass er, das Vieh mit sich führend, den südlichen Weg genommen hat — auf der Flucht, den Sinn nur auf die Rettung seines eigenen Lebens gerichtet.“

राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
समादायhaving taken (along)
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
FormAbsolutive (Gerund), Active
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दक्षिणम्southern
दक्षिणम्:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine, Accusative, Singular
मार्गम्path
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving taken/entered (upon)
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Active
शङ्केI suspect
शङ्के:
TypeVerb
Rootशङ्क्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
जीवपरायणःintent on saving his life / life-dependent
जीवपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीव-परायण
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
T
the king (implied: Duryodhana)
C
cattle (cows)
S
southern route (dakṣiṇa-mārga)

Educational Q&A

The verse contrasts royal duty and honor with self-preserving flight: a ruler who raids cattle yet retreats to save himself is implicitly criticized. It underscores the kshatriya ideal of facing consequences and protecting rightful property, especially cattle, which symbolize wealth and social order.

During the cattle-raid episode in Virata Parva, Arjuna observes that the ‘king’ is not present among the visible fighters. He infers that Duryodhana has taken the cattle and moved off by the southern route, likely withdrawing to preserve his life.