कृप-अर्जुन रथयुद्धम्
Kṛpa–Arjuna Chariot Engagement
भीष्म उवाच आचार्य मध्ये तिष्ठ त्वमश्वत्थामा तु सव्यत: । कृप: शारद्वतो धीमान् पार्श्व॑ रक्षतु दक्षिणम्,भीष्मजी बोले--आचार्य! आप बीचमें खड़े हों, अश्वत्थामा वामभागकी रक्षा करें और शरद्वानके पुत्र बुद्धिमान् कृपाचार्य सेनाके दक्षिणभागकी रक्षा करें
bhīṣma uvāca | ācārya madhye tiṣṭha tvam aśvatthāmā tu savyataḥ | kṛpaḥ śāradvato dhīmān pārśvaṃ rakṣatu dakṣiṇam |
Bhīṣma sprach: „O Lehrer, nimm deinen Stand in der Mitte. Aśvatthāmā soll die linke Flanke decken, und der weise Kṛpa, Sohn des Śaradvan, möge die rechte Flanke schützen.“
भीष्म उवाच
Even in warfare, leadership is expressed through clear assignment of responsibility: protecting the host and placing capable persons where their duty can be fulfilled effectively. The verse highlights disciplined command and role-based dharma rather than impulsive violence.
Bhishma is directing a tactical formation, instructing Drona to hold the center while assigning Ashvatthama to guard the left flank and Kripa to guard the right flank, thereby organizing protection and coordination within the army.