नाक्षान् क्षिपति गाण्डीवं न कृतं द्वापरं न च । ज्वलतो निशितान् बाणांस्तांस्तान् क्षिपति गाण्डिवम्,गाण्डीव धनुष कृतयुग, द्वापर और त्रेता नामक पासे नहीं फेंकता है, वह तो लगातार तीखे और प्रज्वलित बाणोंकी वर्षा करता है
nā kṣān kṣipati gāṇḍīvaṃ na kṛtaṃ dvāparaṃ na ca | jvalato niśitān bāṇāṃs tāṃs tāṃs kṣipati gāṇḍivam ||
Kṛpa sprach: „Jener Gāṇḍīva wirft keine Würfel — weder Kṛta noch Dvāpara. Stattdessen entsendet er immer wieder Schauer scharfer, lodernder Pfeile.“
कृप उवाच
The verse contrasts gambling with disciplined martial action: instead of relying on chance (dice-throws like Kṛta and Dvāpara), true kṣatriya excellence is shown through focused effort and repeated, purposeful action—here symbolized by the relentless discharge of sharp, blazing arrows.
Kṛpa comments on the extraordinary combat display associated with Gāṇḍīva (and implicitly its wielder, Arjuna): it is not ‘throwing dice’ but continuously ‘throwing’ arrows, using the language of dice-throws as a metaphor to emphasize the speed and intensity of the arrow-volley.