Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna
Virāṭa-parva, Adhyāya 45
उपजीव्य गुरु द्रोणं शक्रं वैश्रवणं यमम् । वरुणं पावकं चैव कृपं कृष्णं च माधवम्
upajīvya guru-droṇaṃ śakraṃ vaiśravaṇaṃ yamam | varuṇaṃ pāvakaṃ caiva kṛpaṃ kṛṣṇaṃ ca mādhavam ||
Uttara sprach: „Indem ich mich auf den ehrwürdigen Lehrer Droṇa stützte (und unter ihm lernte) und ebenso auf Śakra (Indra), Vaiśravaṇa (Kubera), Yama, Varuṇa und Pāvaka (Agni) — und gleichermaßen auf Kṛpa, Kṛṣṇa und Mādhava — (gewinnt man die nötige Kraft und Kunstfertigkeit).“
उत्तर उवाच
Competence and victory are portrayed as arising from proper dependence: honoring one’s teachers and aligning with higher exemplars (divine and noble figures). The verse implicitly discourages arrogance and highlights disciplined learning, reverence, and seeking righteous support.
Uttara is speaking and invokes a roster of renowned teachers and powerful deities—along with Kṛpa and Kṛṣṇa/Mādhava—to emphasize the sources of strength, protection, and martial capability. The line functions as a rhetorical grounding of confidence in acknowledged authorities rather than mere personal bravado.