Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna
Virāṭa-parva, Adhyāya 45
वैशम्पायन उवाच ततो विमुच्य बाहुभ्यां वलयानि स वीर्यवान् चित्र काञ्चनसंनाहे प्रत्यमुज्चत् तदा तले,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर पराक्रमी अर्जुनने हाथोंसे कड़े और चूड़ियाँ उतार दीं और हथेलियोंमें सोनेके बने हुए विचित्र कवच धारण कर लिये
vaiśampāyana uvāca | tato vimucya bāhubhyāṃ valayāni sa vīryavān citra-kāñcana-saṃnāhe pratyamuñcat tadā tale |
Vaiśampāyana sprach: Da legte jener mächtige Held die Armreife und Spangen von seinen Armen ab und befestigte an seinen Handflächen einen wunderbaren goldenen Schutz—ein Zeichen dafür, dass er bewusst aus der Verborgenheit in Bereitschaft und diszipliniertes Handeln zurückkehrte.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined readiness: setting aside adornment and adopting protective gear symbolizes a conscious shift from appearance to duty, aligning personal conduct with the demands of dharma and impending action.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna removes bracelets/bangles from his arms and puts on a distinctive golden protective gear on his palms, indicating preparation for a serious encounter after a period of concealment.