Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna

Virāṭa-parva, Adhyāya 45

यो<यं धुरं धुर्यवरो वामां वहति शोभन: । त॑ मन्ये मेघपुष्पस्य जवेन सदृशं हयम्‌,और भार ढोनेवालोंमें श्रेष्ठ जो यह सुन्दर अश्व बाँयीं धुरीका भार वहन करता है, उसे वेगमें मेघपुष्प नामक अश्वके समान मानता हूँ

yo ’yaṃ dhuraṃ dhuryavaro vāmāṃ vahati śobhanaḥ | taṃ manye meghapuṣpasya javena sadṛśaṃ hayam ||

Uttara sprach: „Dieses prächtige Pferd—das beste unter denen, die das Joch tragen können—das die Last links am Deichselbaum führt, halte ich der Schnelligkeit nach dem berühmten Pferd Meghapuṣpa für ebenbürtig.“

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
धुरम्yoke/shaft-burden (load of the pole)
धुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootधुर्
FormFeminine, Accusative, Singular
धुर्यवरःbest among burden-bearers (fit for the yoke)
धुर्यवरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधुर्यवर
FormMasculine, Nominative, Singular
वामाम्left (feminine; i.e., left side/left shaft)
वामाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवामा
FormFeminine, Accusative, Singular
वहतिcarries/bears
वहति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
शोभनःbeautiful/splendid
शोभनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोभन
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him/that (horse)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्येI think/consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
मेघपुष्पस्यof (the horse named) Meghapuṣpa
मेघपुष्पस्य:
TypeNoun (proper name)
Rootमेघपुष्प
FormMasculine, Genitive, Singular
जवेनby speed; in speed
जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Instrumental, Singular
सदृशम्similar/equal
सदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसदृश
FormMasculine, Accusative, Singular
हयम्horse
हयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Singular

उत्तर उवाच

U
Uttara
H
horse (left-side yoke-bearer)
M
Meghapuṣpa

Educational Q&A

The verse underscores discernment and realism in moments of danger: true readiness for conflict depends on recognizing genuine capability—steadiness under load and speed—rather than empty confidence. Praising the horse’s proven fitness reflects a practical, duty-oriented mindset suited to kṣatriya action.

Uttara is observing the chariot team and singles out a particular horse that bears the left-side yoke-load, praising it as exceptionally fit and as swift as the celebrated horse Meghapuṣpa. The remark occurs amid the martial setting of Virāṭa Parva, where chariot preparation and appraisal of resources are narratively significant.