Uttara–Arjuna Saṃvāda and the Re-Arming of Gāṇḍīva
Virāṭa-parva, Adhyāya 40
एकं शतसहस्रेण सम्मितं राष्ट्रवर्धनम् । व्यायामसहमत्यर्थ तृणराजसमं महत्,“उन शूरवीरोंके ध्वज, बाण और दिव्य कवच भी यहीं हैं। यहीं अर्जुनका वह महान् शक्तिशाली गाण्डीव धनुष भी है, जो अकेला ही एक लाख धनुषोंके समान है। यह राष्ट्रकी वृद्धि करनेवाला, परिश्रमको सहनेमें समर्थ और ताड़के समान अत्यन्त विशाल है
ekaṁ śatasahasreṇa sammitaṁ rāṣṭravardhanam | vyāyāmasaham atyarthaṁ tṛṇarājasamaṁ mahat ||
Vaiśampāyana sprach: „Hier sind auch die Banner, die Pfeile und die göttlichen Rüstungen jener Helden. Und hier ist Arjunas großer, mächtiger Bogen — Gāṇḍīva — der allein hunderttausend Bögen gleichkommt. Er mehrt das Reich, erträgt die Spannung unablässiger Anstrengung und ist gewaltig wie der Herr der Bäume.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that righteous power is not mere violence but disciplined capability: a weapon like Gāṇḍīva is praised for endurance under exertion and for ‘increasing the kingdom,’ implying protection of order and rightful sovereignty when used in dharmic service.
Vaiśaṃpāyana describes the stored martial equipment of the heroes and points out Arjuna’s famed bow Gāṇḍīva, emphasizing its extraordinary strength and size—setting the stage for the Pandavas’ readiness to reveal their prowess when the time comes.