उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
धनुष्यनवरश्नलासीत् तस्य शिष्यो महात्मन: । दृष्टपूर्वो मया वीर चरन्त्या पाण्डवान् प्रति,“वीर! यह उन्हीं महात्माका शिष्य है, अतः थर्नुर्विद्यामें भी उनसे कम नहीं है। पहले पाण्डवोंके यहाँ रहते समय मैंने इसे देखा है
dhanuṣyanavaraśnalāsīt tasya śiṣyo mahātmanaḥ | dṛṣṭapūrvo mayā vīra carantyā pāṇḍavān prati ||
Vaiśampāyana sagte: „O Held, er ist kundig im Anpassen und Führen des Bogens und seiner Riemen; er ist der Schüler jenes großherzigen Meisters. Ich habe ihn schon früher gesehen, o Krieger, als ich unter den Pāṇḍavas umherzog.“
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the authority of disciplined learning: a warrior’s excellence is grounded in proper discipleship and recognized training, not mere claim—skill is validated by lineage and prior witness.
Vaiśampāyana identifies a person as adept in bow-handling and as the disciple of a renowned master, adding that he has personally seen him earlier in connection with the Pāṇḍavas—establishing credibility and background.