Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Role-Allocation in Virāṭa’s Court: Nakula, Sahadeva, and Draupadī’s Concealment

द्रौपहयुवाच सैरन्ध्र्यो रक्षिता लोके भुजिष्या: सन्ति भारत । नैवमन्या: स्त्रियो यान्ति इति लोकस्य निश्चय: ।। साहं ब्रुवाणा सैरन्ध्री कुशला केशकर्मणि,द्रौपदीने कहा--भारत! इस जगत्‌में बहुत-सी ऐसी स्त्रियाँ हैं, जिनका दूसरोंके घरोंमें पालन होता है और जो शिल्पकर्मोंद्वारा जीवननिर्वाह करती हैं। वे अपने सदाचारसे स्वतः सुरक्षित होती हैं। ऐसी स्त्रियोंको सैरन्ध्री कहते हैं। लोगोंको अच्छी तरह मालूम है कि सैरन्ध्रीकी भाँति दूसरी स्त्रियाँ बाहरकी यात्रा नहीं करतीं, [अतः सैरन्ध्रीके वेशमें मुझे कोई पहचान नहीं सकेगा।] इसलिये मैं सैरन्ध्री कहकर अपना परिचय दूँगी। बालोंको सँवारने और वेणी-रचना आदिके कार्योंमें मैं बहुत निपुण हूँ। यदि राजा मुझसे पूछेंगे, तो कह दूँगी कि “मैं महाराज युधिष्ठिरके महलमें महारानी द्रौपदीकी परिचारिका बनकर रही हूँ”

draupady uvāca: sairandhryo rakṣitā loke bhujīṣyāḥ santi bhārata | naivam anyāḥ striyo yānti iti lokasya niścayaḥ || sāhaṃ bruvāṇā sairandhrī kuśalā keśakarmaṇi ||

Draupadī sprach: «O Bhārata, in dieser Welt gibt es viele Frauen, die unter dem Schutz fremder Haushalte leben und sich durch kundigen Dienst ernähren. Solche Frauen gelten durch ihre eigene sittsame Lebensführung als sicher; man nennt sie “sairandhrī”. Die Menschen sind fest überzeugt, dass Frauen, die keine sairandhrī sind, nicht auf diese Weise umherreisen. Darum werde ich, wenn ich mich als sairandhrī ausgebe, nicht erkannt werden. Ich werde mich als sairandhrī vorstellen; und ich bin kundig in der Arbeit am Haar — im Ordnen, Schmücken und Flechten.»

द्रौपदीDraupadī
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
सैरन्ध्र्यःhairdressers/attendant women (sairandhrīs)
सैरन्ध्र्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री
FormFeminine, Nominative, Plural
रक्षिताःprotected/safe
रक्षिताः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
भुजिष्याःfemale dependents/servant-women maintained by others
भुजिष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजिष्या
FormFeminine, Nominative, Plural
सन्तिare/exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्याःother
अन्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
यान्तिgo/travel
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
लोकस्यof the people/of the world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
निश्चयःcertainty/settled belief
निश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
साshe/that (I, as that woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
ब्रुवाणाspeaking/saying
ब्रुवाणा:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular
सैरन्ध्रीa sairandhrī (female attendant/hairdresser)
सैरन्ध्री:
Karta
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री
FormFeminine, Nominative, Singular
कुशलाskilled
कुशला:
TypeAdjective
Rootकुशल
FormFeminine, Nominative, Singular
केशकर्मणिin hair-work/hairdressing
केशकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेशकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

द्रौपदी (Draupadī)
भारत (Bhārata—address to Yudhiṣṭhira)
सैरन्ध्री (sairandhrī—role/identity)
केशकर्म (hairdressing work)

Educational Q&A

Prudence aligned with dharma: Draupadī chooses a socially plausible role that minimizes suspicion and risk, showing how ethical self-protection and wise conduct (ācāra) can function as a form of ‘protection’ in society.

During the incognito year, Draupadī explains her plan to pass as a ‘sairandhrī’—a dependent female attendant skilled in hairdressing—because people accept that such women move about for service, making her disguise credible and safer.