Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft

ह्वी: श्री: कीर्ति: परं तेज आनृशंस्यमथार्जवम्‌ | “सदा इष्टजनोंका प्रिय करना ही उनका व्रत होगा। कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर धर्मात्मा हैं। उनमें सत्य, धैर्य, दान, परम शान्ति, अटल क्षमा, लज्जा, श्री, कीर्ति, उत्कृष्ट तेज, दयालुता और सरलता आदि गुण सदा रहते हैं। अतः अन्य साधारण मनुष्योंकी तो बात ही क्या, द्विजाति (ब्राह्मण, क्षत्रिय तथा वैश्य) भी उन्हें नहीं पहचान सकते ।। ३०-३१ $ || तस्मात्‌ तत्र निवासं तु छन्न॑ यत्नेन धीमत: । गतिं च परमां तत्र नोत्सहे वक्तुमन्यथा,“इसलिये जहाँ ऐसे लक्षण पाये जाय॑ँ, वहीं बुद्धिमान्‌ युधिष्ठिरका यत्नपूर्वक छिपाया हुआ निवास-स्थान हो सकता है; वहीं उनका उत्कृष्ट आश्रय होना सम्भव है। इसके विपरीत मैं और कोई बात नहीं कह सकता

hrīḥ śrīḥ kīrtiḥ paraṃ teja ānṛśaṃsyam athārjavam | tasmāt tatra nivāsaṃ tu channaṃ yatnena dhīmataḥ | gatiṃ ca paramāṃ tatra notsahe vaktum anyathā ||

Vaiśaṃpāyana sprach: „Schamhaftigkeit, Wohlstand, Ruhm, höchste Strahlkraft, Mitgefühl und Geradheit — wo immer solche Zeichen zu finden sind, dort mag, bei sorgfältigem Bemühen, die verborgene Wohnstatt des weisen Yudhiṣṭhira sein; dort mag auch seine höchste Zuflucht liegen. Darüber hinaus wage ich nicht, anders zu sprechen.“

ह्रीःmodesty, shame (sense of propriety)
ह्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootह्री
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रीःprosperity, splendor, fortune
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
कीर्तिःfame, renown
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
परम्supreme, excellent
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor, brilliance, vigor
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
आनृशंस्यम्compassion, non-cruelty, kindness
आनृशंस्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआनृशंस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अथand then; also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आर्जवम्straightforwardness, honesty, simplicity
आर्जवम्:
Karta
TypeNoun
Rootआर्जव
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

True nobility is recognized by inner virtues—modesty, auspiciousness, good repute, moral radiance, compassion, and straightforwardness. Such qualities indicate dharmic character even when a person’s identity is deliberately concealed.

In the Virāṭa episode, the speaker points to the signs by which the disguised Yudhiṣṭhira might be inferred. He suggests that wherever these virtues are evident, that place could be Yudhiṣṭhira’s hidden residence and refuge, and he refuses to speculate beyond that.