Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)
हि आय न [हुक है - दोनों हाथोंको फैलानेपर जितनी लंबाई होती है
Vaiśampāyana uvāca | te dṛṣṭvā nihatān sūtān rājñe gatvā nyavedayan | gandharvair nihatā rājan sūtaputrā mahābalāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Als die Stadtbewohner die erschlagenen Söhne der Wagenlenker sahen, gingen sie zu König Virāṭa und meldeten: „O König, die Gandharvas haben jene mächtigen Sūta-Söhne getötet.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights civic and ethical responsibility: witnesses of harm in the kingdom should report truthfully to the ruler, enabling a dharmic response—protection of subjects and restoration of order.
After seeing the charioteers’ sons killed, the townspeople go to King Virāṭa and inform him that Gandharvas have slain the mighty sūtaputrās, initiating the king’s awareness of the crisis.