Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Virāṭa-parva Adhyāya 23: Report of the Slain Sūtaputras, Royal Orders, and Sairandhrī’s Return

वैशम्पायन उवाच तस्यास्ता: कृपणा वाच: कृष्णाया: परिदेवितम्‌ । श्रुत्वैवाभ्यापतद्‌ भीम: शयनादविचारयन्‌

vaiśampāyana uvāca | tasyāstāḥ kṛpaṇā vācaḥ kṛṣṇāyāḥ paridevitam | śrutvaivābhyāpatad bhīmaḥ śayanād avicārayan |

Vaiśampāyana sprach: O König, sobald Bhīma Draupadī (Kṛṣṇā) jene erbarmungswürdigen Worte und ihr schmerzerfülltes Klagen vernahm, sprang er augenblicklich vom Lager auf—ohne auch nur innezuhalten, um zu erwägen—getrieben von wilder Sorge um sie und von der Pflicht des Kriegers, auf eine Schmach zu antworten.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
ताःthose
ताः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
कृपणाःwretched, pitiable
कृपणाः:
TypeAdjective
Rootकृपण
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Plural
कृष्णायाःof Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णायाः:
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Genitive, Singular
परिदेवितम्lamentation, wailing
परिदेवितम्:
TypeNoun
Rootपरि-देव्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeIndeclinable
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यापतत्rushed forth, sprang up
अभ्यापतत्:
TypeVerb
Rootअभि-आपत्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
शयनात्from the bed/couch
शयनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Ablative, Singular
अविचारयन्not considering, without deliberation
अविचारयन्:
TypeIndeclinable
Rootअ-वि-चर्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine Nominative Singular (agreeing with भीमः)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
R
Rājan (the King—Janamejaya as listener)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic impulse: when injustice is heard, especially against one under one’s protection, a righteous person may be compelled to immediate action. It also cautions that intense loyalty and protective duty can override deliberation, showing both the nobility and the danger of impulsive wrath.

Draupadī (serving incognito in Virāṭa’s palace) laments her humiliation and suffering. Hearing her distressed words, Bhīma instantly jumps up from his bed, ready to respond, without stopping to think—signaling the Pandavas’ rising resolve to confront the wrong done to her.