Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Virāṭanagara-nivāsa-nirṇaya

Decision to Reside in Virāṭa’s City

युधिछिर उवाच श्रुतमेतन्‍न्महाबाहो यथा स भगवान्‌ प्रभु: । अब्रवीत्‌ सर्वभूतेशस्तत्‌ तथा न तदन्यथा

yudhiṣṭhira uvāca śrutam etan mahābāho yathā sa bhagavān prabhuḥ | abravīt sarvabhūteśas tat tathā na tad anyathā ||

Yudhiṣṭhira sprach: „O du Starkarmige, ich habe aufmerksam vernommen, was du gesagt hast. So wie Dharma—der mächtige Herr und Gebieter über alle Wesen—es um unseretwillen verkündet hat, so wird es wahrlich sein; anders kann es nicht werden.“

{'yudhiṣṭhira uvāca''Yudhiṣṭhira said', 'śrutam': 'heard
{'yudhiṣṭhira uvāca':
listened to', 'etan''this (statement/matter)', 'mahābāho': 'O mighty-armed one (a respectful address to a hero)', 'yathā': 'as
listened to', 'etan':
in the manner that', 'sa''he
in the manner that', 'sa':
that one', 'bhagavān''the venerable Lord
that one', 'bhagavān':
the divine one', 'prabhuḥ''master
the divine one', 'prabhuḥ':
powerful ruler', 'abravīt''said
powerful ruler', 'abravīt':
declared', 'sarvabhūteśaḥ''lord of all beings', 'tat': 'that (declaration/command)', 'tathā': 'so
declared', 'sarvabhūteśaḥ':
exactly so', 'na''not', 'anyathā': 'otherwise
exactly so', 'na':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma (as Bhagavān, Sarvabhūteśa)

Educational Q&A

Steadfast adherence to dharma: when a righteous, authoritative injunction is received (here attributed to Dharma as lord of beings), one should commit to it without wavering—“so it shall be, not otherwise.”

Yudhiṣṭhira responds to a companion, affirming that he has heard the counsel and that whatever directive Dharma has laid down for their welfare will be followed exactly, with no deviation.