Udīcī-diśi Tīrtha-kīrtana
Northern Sacred Places Enumeration
एकत:ः सरित: सर्वा गड़ाद्या: सलिलोच्चया: । पयोष्णी चैकत: पुण्या तीर्थेभ्यो हि मता मम,एक ओर अगाध जलराशिसे भरी हुई गंगा आदि सम्पूर्ण नदियाँ हों और दूसरी ओर केवल पुण्यसलिला पयोष्णी नदी हो तो वही अन्य सब नदियोंकी अपेक्षा श्रेष्ठ है; ऐसा मेरा विचार है
ekataḥ saritaḥ sarvā gaṅgādyāḥ salilocchayāḥ | payoṣṇī caikataḥ puṇyā tīrthebhyo hi matā mama ||
Dhaumya sprach: «Wenn auf der einen Seite alle Flüsse stünden—wie die Gaṅgā—geschwollen von tiefen, überreichen Wassern, und auf der anderen Seite nur der heilige Fluss Payoṣṇī, dann ist nach meinem Urteil Payoṣṇī allein allen übrigen überlegen als tīrtha, als Stätte heiligen Verdienstes. Nicht Menge und äußere Pracht bestimmen geistige Vorzüglichkeit, sondern Heiligkeit und die Kraft des tīrtha.»
धौम्य उवाच
Spiritual excellence is not measured by size or abundance (many great rivers with deep waters) but by sanctity and tīrtha-power; a single truly holy place can surpass many outwardly grand ones.
Dhaumya, speaking in the Vana Parva context of sacred places and pilgrimage, asserts the special superiority of the Payoṣṇī river as a tīrtha, even when compared against all major rivers like the Gaṅgā.