Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
तत्र भोगवती नाम वासुकेस्ती र्थमुत्तमम् । तत्राभिषेकं यः कुर्यात् सो5श्वमेधफलं लभेत्,प्रयागमें भोगवती नामसे प्रसिद्ध वासुकि नागका उत्तम तीर्थ है। जो वहाँ स्नान करता है, उसे अश्वमेधयज्ञका फल मिलता है
tatra bhogavatī nāma vāsukes tīrtham uttamam | tatrābhiṣekaṁ yaḥ kuryāt sa aśvamedha-phalaṁ labhet |
Pulastya sprach: „Dort befindet sich die vortreffliche heilige Furt namens Bhogavatī, die Vāsuki (dem Herrn der Nāgas) gehört. Wer dort die rituelle Weihewaschung (abhiṣeka) vollzieht, erlangt die Verdienstfrucht eines Aśvamedha-Opfers.“
पुलस्त्य उवाच
A holy place (tīrtha) can concentrate spiritual benefit: a sincere purificatory bath at Bhogavatī is said to grant the merit of an Aśvamedha. The implied ethic is that inner purity, faith, and disciplined observance can substitute for grand, costly rites.
Pulastya is describing sacred sites during a tīrtha-yātrā discourse. He points out the tīrtha named Bhogavatī associated with the Nāga king Vāsuki and states the extraordinary merit gained by bathing there.