मयापि सह धर्मज्ञ तीर्थान्यितान्यनुक्रमात् । प्राप्स्यसे महतीं कीर्ति यथा राजा महाभिष:,धर्मज्ञ! इस यात्रामें मैं भी तुम्हारा साथ दूँगा। प्राचीन राजा महाभिषके समान तुम भी क्रमश: इन तीर्थोमें भ्रमण करते हुए महान् यश प्राप्त करोगे
mayāpi saha dharmajña tīrthāny etāny anukramāt | prāpsyase mahatīṃ kīrtiṃ yathā rājā mahābhiṣaḥ ||
Nārada sprach: „O Kenner des Dharma, auch ich werde dich begleiten. Wenn du diese heiligen Furten (Tīrthas) der rechten Reihenfolge nach aufsuchst, wirst du großen Ruhm erlangen – so wie einst der alte König Mahābhiṣa.“
नारद उवाच
Dharma is strengthened through disciplined, orderly pilgrimage undertaken with right intention and guidance; such conduct yields lasting kīrti (honorable renown), exemplified by earlier righteous kings.
Nārada promises to accompany the addressee on a tīrtha-yātrā and assures him that, by visiting the listed sacred places in sequence, he will gain great fame like the ancient king Mahābhiṣa.